Отдохнуло мое тело,
Отдохнула и душа
От разрыва до предела,
От чужого калача,
Частого недосыпанья,
Неуверенности злой,
Бесполезного старанья
Неуклюжести земной,
От сомненья и страданья,
От забот, что давят грудь,
И от дел, что на закланье
Как на привязи ведут,
От несчастий и падений,
Неурядиц бытовых,
Частных недоразумений,
И от подлостей под дых,
От всего того, что грузом
Придавило и прижгло -
Только ль сможет моя муза
Жить без этого всего?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Александр, точно такие же чувства и у меня были... Вы очень здорово это передали, возвращение из заграницы.... Браво! Комментарий автора: Спасибо, Андрей, за отклик и высокую оценку.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm