Дорога жизни - трудная дорога,
Где каждый миг пред выбором стоишь.
Всегда, под небом, целей очень много,
А ты, к одной стремительно спешишь.
Но, в жизни, нужно сделать верный выбор,
Чтобы себя, в пути, не обмануть.
Жаль, невозможно жить нам без ошибок.
Ошибки очень трудно зачеркнуть.
По разному торопимся до цели:
Кто вихрем, а кто медленно, ползком.
Нередко, на пути, в нас кто-то целит,
Чтобы, у нас, цель стала миражом.
Есть два пути: путь жизни и путь смерти.
Они совсем по-разному идут.
Один - на небо, ко Святой Отчизне;
Другой - туда, где будет страшный суд.
Есть два пути и между ними бездна.
Её никак самим не перейти.
Любая сила человека бесполезна.
Лишь крест Христов, как мостик на пути.
Дорога Жизни через Крест проходит,
Что, вместо нас, Христос на Себя взял,
Где впились, в Его руки, ноги, гвозди,
Где, умирая: «Совершилось!» - Он сказал.
Дорогу Жизни выбрать очень важно.
Другая только к гибели ведёт.
«Жизнь избери!» - сказал Господь однажды.
Уж скоро Он, за Церковью, грядёт.
Так важно, выбор верный сделать,
Чтобы себя, в пути, не обмануть.
Нам нужно стать, здесь, просто частью неба;
И, никогда, с дороги, в небо, не свернуть.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2385 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!